Normal-Distribution

我應該在英式英語的“正態分佈”中將“N”大寫嗎?

  • September 21, 2015

這個問題有點偏題,但我認為這裡的社區可能對這個主題有強烈的看法!

我正在寫我的博士論文。一貫地,在談論與高斯分佈正式相關的量時,我將“Normal”中的“N”大寫來指代它們。例如,“[…在這種情況下] 生成的分佈不是正態分佈,而是由 […] 描述的”。

我的主管已經閱讀了相關章節,並將其中的每一章都替換為小寫的“n”。我找不到關於這個主題的任何權威文獻——Springer顯然希望名稱正確大寫,並且根據互聯網上另一個隨機的傢伙的說法,大寫分佈名稱是一個好主意。

由於我的論文缺乏明確的風格指南,我想我應該求助於專家社區——通常會做什麼,為什麼?

對於它的價值,維基百科在名字的由來這樣說:

自引入以來,正態分佈以許多不同的名稱而聞名……高斯本人顯然是參考其應用中涉及的“正態方程”創造了該術語,正態分佈具有正交而不是“通常”的技術含義。然而,到 19 世紀末,一些作者開始使用正態分佈這個名稱,其中“正態”一詞被用作形容詞……

https://en.wikipedia.org/wiki/Normal_distribution#Naming

它在 Wikipedia 文章中也沒有大寫,我也沒有看到它作為美國英語人士一般大寫。出於所有意圖和目的,normal 是一個形容詞,儘管並不是一個意味著所有其他分佈都是“異常”的。

引用自:https://stats.stackexchange.com/questions/173458

comments powered by Disqus